Я веселый и хмельной,
Тузик на природе,
А еще бываю злой,
Иногда доводят.
А еще, бываю хмур -
Несладка житуха,
Иногда я - балагур,
В основном, под мухой.
Раньше был добрее я,
Жизнь мне грела душу,
Поприжала жизнь меня,
Вылезло наружу
То, в чем был совсем я плох,
И об этом знаю,
Да поможет Господь Бог
Мне достигнуть рая!
Одним словом, на себя
Вовсе не надеюсь.
Исправляет Бог меня,
Правит, не жалеет.
Из ежовых рукавиц
И куда ж мне деться?
Ведь без них - дорога вниз
Зайцем, без наследства.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".